-
1 "Во имя Отца и Сына и Святого Духа"
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Во имя Отца и Сына и Святого Духа"
-
2 father's name
фраз. имя отцаАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > father's name
-
3 imię
1) (osobiste) имя (личное)2) imię (opinia) имя (мнение)3) gram. imię грамм. имяnazwisko (sława) имя (известность)nazwisko (imię i nazwisko) имя (личное имя, отчество и фамилия)nazwa, miano имя (название предмета)inform. nazwa (element przestrzeni nazw) информ. имя (элемент пространства имён)* * *imi|ę☼ имя;\imię ojca а) имя отца;
б) отчество;jak mu na \imię? как его зовут?; nazywać po \imięeniu называть по имени;
w \imięeniu czyimś от чьего-л. имени; именем чего-л. \imięenia czyjegoś имени кого-л., чего-л.;\imię własne грам. имя собственное
* * *си́мяimię ojca — 1) и́мя отца́; 2) о́тчество
jak mu na imię? — как его́ зову́т?
nazywać po imieniu — называ́ть по и́мени
w imieniu czyimś — от чьего́-л. и́мени; и́менем чего́-л. imienia czyjegoś и́мени кого́-л., чего́-л.
imię własne — грам. и́мя со́бственное
-
4 nome
mnome commerciale — название фирмы / предприятияnome depositato — коммерческое / фирменное названиеchiamare per nome — называть по имениporre / dare il nome — дать имяuomo di / per nome Mario — человек по имени Мариоrifare il nome — дать новорождённому имя отца / дедаfare il nome — назвать / упомянуть чью-либо фамилию / чьё-либо имяprendere il nome di qd — 1) записать чьё-либо имя / чью-либо фамилию для памяти 2) принять чьё-либо имя / чью-либо фамилиюconoscere di nome — знать по имени, не быть лично знакомымsapere nome e cognome di qd разг. — хорошо знать кого-либоa nome di qd — от имени кого-либоin nome di... — во имя...al nome di... — на имя...cose senza nome — возмутительные / ужасные вещи; странные делаprovare una gioia senza nome — испытывать неописуемую / несказанную радость2) имя, репутация; известность, славаavere un buon nome — иметь хорошую репутацию / доброе имяuomo di nome — известный человекacquistare / farsi un nome — приобрести известность, создать себе имяonorare un nome — делать честь имениlasciare buon nome (di sé) — оставить( по себе) добрую память / доброе имяmacchiare il nome — запятнать имяrecare onta al nome — опорочить имяnome comune / proprio / collettivo — имя (существительное) нарицательное / собственное / собирательное5)•Syn: -
5 nome
nóme m 1) имя; фамилия; название nome e cognome -- имя и фамилия nome d'arte -- псевдоним( в осн артиста) nome commerciale -- название фирмы <предприятия> nome depositato -- коммерческое название (напр продукта) chiamare per nome -- называть по имени porreil nome -- дать имя nome della nave -- название судна uomo di nome Mario -- человек по имени Марио rifare il nome -- дать новорожденному имя отца <деда> fare il nome -- назвать <упомянуть> чью-л фамилию <чье-л имя> festeggiare il nome -- отмечать именины prendere il nome di qd а) записать чье-л имя, <чью-л. фамилию> для памяти б) принять чье-л имя <чью-л фамилию> conoscere di nome -- знать по имени (кого-л), не быть лично знакомым (с кем-л) sapere nome e cognome di qd fam -- хорошо знать кого-л chiamare le cose col loro nome -- называть вещи своими именами prestare il nome -- быть подставным лицом Х direttore soltanto di nome -- он только числится директором fuori i nomi! -- назовите фамилии! questo nome mi Х nuovo -- это имя мне незнакомо a nome di qd -- от имени кого-л a nome mio -- от моего имени in nome di... -- во имя... in nome della patria -- во имя родины in nome della legge -- именем закона al nome di... -- на имя... senza nome а) возмутительный, ужасный б) неописуемый, несказанный cose senza nome -- возмутительные <ужасные> вещи; странные дела provare una gioia senza nome -- испытывать неописуемую <несказанную> радость 2) имя, репутация; известность, слава avere un buon nome -- иметь хорошую репутацию <доброе имя> uomo di nome -- известный человек acquistare nome -- приобрести известность, создать себе имя onorare un nome -- делать честь имени lasciare buon nome (di sé) -- оставить( по себе) добрую память <доброе имя> macchiare il nome -- запятнать имя recare onta al nome -- опорочить имя 3) прозвище, прозвание; кличка nome di battaglia -- революционная <подпольная> кличка nome di guerra а) боевая кличка б) прозвище в) псевдоним 4) gram (имя) существительное nome comune -- имя (существительное) нарицательное nome proprio -- имя (существительное) собственное nome collettivo -- имя существительное собирательное nome maschile -- существительное мужского рода nome aggettivo obs -- имя прилагательное non accozzare il nome col verbo fig -- двух слов не уметь связать 5) il nome italiano -- итальянцы il nome cristiano -- христиане -
6 nome
nóme m 1) имя; фамилия; название nome e cognome — имя и фамилия nome d'arte — псевдоним ( в осн артиста) nome commerciale — название фирмы <предприятия> nome depositato — коммерческое название ( напр продукта) chiamare per nome — называть по имени porreil nome — дать имя nome della nave — название судна uomo dinome Mario — человек по имени Марио rifare il nome — дать новорождённому имя отца <деда> fare il nome — назвать <упомянуть> чью-л фамилию <чьё-л имя> festeggiare il nome — отмечать именины prendere il nome di qd а) записать чьё-л имя, <чью-л. фамилию> для памяти б) принять чьё-л имя <чью-л фамилию> conoscere di nome — знать по имени ( кого-л), не быть лично знакомым ( с кем-л) sapere nome e cognome di qd fam — хорошо знать кого-л chiamare le cose col loro nome — называть вещи своими именами prestare il nome — быть подставным лицом è direttore soltanto di nome — он только числится директором fuori i nomi! — назовите фамилии! questo nome [non] mi è nuovo — это имя мне незнакомо [знакомо] a nome di qd — от имени кого-л a nome mio — от моего имени in nome di … — во имя … in nome della patria — во имя родины in nome della legge — именем закона al nome di … — на имя … senza nome а) возмутительный, ужасный б) неописуемый, несказанный cose senza nome — возмутительные <ужасные> вещи; странные дела provare una gioia senza nome — испытывать неописуемую <несказанную> радость 2) имя, репутация; известность, слава avere un buon nome — иметь хорошую репутацию <доброе имя> uomo di nome — известный человек acquistarenome — приобрести известность, создать себе имя onorare un nome — делать честь имени lasciare buon nome (di sé) — оставить( по себе) добрую память <доброе имя> macchiare il nome — запятнать имя recare onta al nome — опорочить имя 3) прозвище, прозвание; кличка nome di battaglia — революционная <подпольная> кличка nome di guerra а) боевая кличка б) прозвище в) псевдоним 4) gram (имя) существительное nome comune — имя (существительное) нарицательное nome proprio — имя (существительное) собственное nome collettivo — имя существительное собирательное nome maschile [femminile, neutro] — существительное мужского [женского, среднего] рода nome aggettivo obs — имя прилагательное non accozzare il nome col verbo fig — двух слов не уметь связать 5): il nome italiano — итальянцы il nome cristiano — христиане -
7 Name
m (G -ns, D -n, A -n, pl -n)mein Name ist Paul — меня зовут Паульmein Name ist Meyer — моя фамилия Мейерer nennt sich Hans, aber sein eigentlicher Name ist Hannes — он называет себя Гансом, но по-настоящему( на самом деле) его зовут Ганнесwie ist bitte Ihr (werter) Name? — простите, как вас зовут?gleichen Namens — того же имени; одноимённыйIwan, der vierte seines Namens — царь Иванden Namen Gottes anrufen — взывать к богуseinen Namen in eine Liste eintragen — записаться в списокdie Straße erhielt ihren Namen nach einem berühmten Arzt — улица была названа именем знаменитого врачаeinen Namen führen — именоваться, называться, носить имяj-m den Namen geben — дать кому-л. своё имяdas Kind muß doch einen Namen haben — разг. надо же это дело как-то назвать; каждая вещь должна иметь своё названиеkennst du den Namen dieser Pflanze? — ты знаешь, как правильно называется это растение?seinen Namen unter ein Schriftstück setzen — подписаться под документомauf einen Namen hören — отзываться на кличку ( о животном)man fand bei ihm einen Ausweis lautend auf den Namen N — у него было найдено удостоверение на имя Нbeim Namen nennen — называть( звать) (кого-л.) по имени; перен. называть (кого-л., что-л.) своим именемdie Dinge ( das Kind) beim rechten( richtigen) Namen nennen — называть вещи своими именамиj-n beim Namen rufen — звать кого-л. по имениein Mann mit Namen Müller — некто по фамилии Мюллерmit dem vollen Namen (unter) zeichnen — поставить свою полную подписьnach j-s Namen fragen ( forschen) — спрашивать ( узнавать) чьё-л. имя ( как кого-л. зовут)nur dem Namen nach — только по имени; только по названию ( a не на самом деле)er trat unter dem Namen eines Grafen auf — он присвоил себе графский титулein Name von Klang — известное имя, имя, пользующееся известностью; знатная фамилияj-s guten Namen angreifen — посягать на чьё-л. доброе имяseinen Namen beflecken ( besudeln) — запятнать своё имяdazu gebe ich meinen Namen nicht her, dazu ist mir mein Name zu schade — мне слишком дорога моя репутация, чтобы я взялся за этоsich (D) einen Namen machen (durch A) — создать себе имя ( известность); прославиться (чем-л.)3)im Namen des Gesetzes ( des Volkes, der Republik) — именем закона( народа, республики)in Gottes Namen — ради бога; с богом!, в добрый час!im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes — во имя отца и сына и святого духаin des Teufels ( des Henkers) Namen!, in drei Teufels Namen! — чёрт возьми ( побери)!der Dekan sprach im Namen der Fakultät — декан выступал от имени ( по поручению) факультетаin seinem Namen holte ich den Brief ab — я получил письмо( на почте) по его поручению ( за него)••ein guter Name ist besser als Silber und Gold — посл. добрая слава лучше богатства -
8 nome
m.1.1) имя (n.); (denominazione) название (n.)nome maschile (femminile, neutro) — существительное мужского (женского, среднего) рода
2.•◆
nome d'arte — псевдонимnome di battaglia — (anche scherz.) подпольная кличка
è medico solo di nome — только название, что врач!
in nome della legge... — именем закона...
in nome del popolo italiano... — именем итальянского народа...
nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito santo — во имя Отца, Сына и Святого духа
auguri, a nome mio e di tutta la nostra famiglia! — поздравляю от себя и от имени всей нашей семьи!
lo conosco solo di nome — я знаю о нём понаслышке (я о нём слышал, но лично с ним не знаком)
-
9 In nomine Patris et Filii et Spiritus sancti
"Во имя Отца и Сына и Святого Духа".Евангелие от Матфея, 28.19-20: Euntes ergo docete omnes gentes baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, docentes eos servare omnia quaecunque mandavi vobis. "Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам".Молитвенная формула.На их крик человек поднял голову, вскрикнул - и, выронив из рук кастрюльку, застыл на месте, с деревянной ложкою в руке. In nomine patris, - бормотал он, помахивая ложкой, как кропилом, - et filii et spiritus sancti... (Александр Дюма, Королева Марго.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In nomine Patris et Filii et Spiritus sancti
-
10 patronymic
[ˌpætrə'nɪmɪk]1) Общая лексика: образованный от имени отца (об имени), образованный от имени предка, патроним, патронимический, родовое имя, родовой, указывающий на происхождение (о префиксе или суффиксе, как напр.: Мас-, O', -son), фамилия, фамилия, образованная от имени предка, отчество (имя отца)2) Лингвистика: указывающий на происхождение (о префиксе, суффиксе) -
11 auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes
предл.христ. во имя Отца и Сына и Святаго Духа (идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа (Мф.28,19))Универсальный немецко-русский словарь > auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes
-
12 Namenstag
mдень именин, календарный день святого, в честь которого нарекли ребёнка при крещении. Во многих сельских местностях сохранился обычай называть детей именем святого, в день которого их крестили. День именин отмечается в семейном кругу, иногда с церковной службой. Дети получают от крёстных подарки, это может быть книга с описанием деяний святого или его портрет. Родители, выбирая имя святого, надеются, что он послужит примером для их ребёнка. Выбирать имя святого, день которого уже прошёл в текущем году, считается дурной приметой (может затормозить развитие новорожденного). Ребёнку охотно дают также имя отца, матери, дедушки или бабушки, в качестве второго или третьего – имя крёстного (Taufpate). В настоящее время на выбор имени влияет мода, дети часто получают имена знаменитых современников. В городах именины постепенно вытеснились празднованием дня рождения → Taufe, Pate, Firmung, Konfirmation -
13 to trade on one's father's name reputation
to trade on one's father's name reputation (on the credulity of the public) использовать имя отца (доверчивость населения)/спекулировать именем/репутацией отца (доверчивостью населения)English-Russian combinatory dictionary > to trade on one's father's name reputation
-
14 paternita
ж.1) отцовство2) имя отца ( в документах)3) авторство, принадлежность4) ответственность ( за действие)la paternità dell'attentato non è stata ancora rivendicata — ответственность за этот взрыв пока что не взял на себя никто
* * *сущ.1) общ. отчество, отцовство2) перен. авторство -
15 rifare il nome
гл.общ. дать новорождённому имя деда, дать новорождённому имя отца -
16 βαπτίζω
βαπτίζω κ. βαφτίζω ρ. μετβ.1) крестить, совершать обряд крещения, становиться крестным отцом или крестной матерью;2) давать имя, называть, нарекатьЭтим.дргр., < βάπτω «погружать, окунать, красить». Возникновение таинства крещения (когда глагол βαπτίζω — приобрел значение «погружать кого-то в воду, вводить в Христианскую церковь) восходит к самому Христу и заповеди, данной Им своим ученикам:πορευθέντες ουν μαθητεύσατε πάντα τα έθνη, βαπτίζοντες αυτούς εις το όνομα του πατρός και του υιού και του αγίου πνεύματος (Ματθ. 28, 19) — идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа (Мф. 28, 19)
-
17 βαφτίζω
βαπτίζω κ. βαφτίζω ρ. μετβ.1) крестить, совершать обряд крещения, становиться крестным отцом или крестной матерью;2) давать имя, называть, нарекатьЭтим.дргр., < βάπτω «погружать, окунать, красить». Возникновение таинства крещения (когда глагол βαπτίζω — приобрел значение «погружать кого-то в воду, вводить в Христианскую церковь) восходит к самому Христу и заповеди, данной Им своим ученикам:πορευθέντες ουν μαθητεύσατε πάντα τα έθνη, βαπτίζοντες αυτούς εις το όνομα του πατρός και του υιού και του αγίου πνεύματος (Ματθ. 28, 19) — идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа (Мф. 28, 19)
-
18 Vatersname
-
19 rifare
непр. vt1) делать заново; переделыватьrifare il letto — снова заправитьпостельè tutto da rifare — надо всё переделатьlesso di ieri rifatto con le cipolline — вчерашнее варёное мясо, приправленное лукомdevo farlo rifare — я попрошу переделать / чтобы мне переделали это2) возмещать, компенсироватьrifare (del)le spese — возместить расходы3) менятьrifare l'aspetto — изменить внешний вид4) передразнивать; подражать; подделыватьrifare il gesto / la voce — подражать жесту / голосуrifare la firma — подделать подпись5) возобновлятьrifare l'amicizia — возобновить дружбу•- rifarsiSyn:far meglio di prima / nuovamente, ripetere, migliorare, riedificare, ricostruire, rifabbricare, riordinare; ristabilirsi, rianimarsiAnt:••rifare la strada — вернуться назадrifarsi una verginità — изображать из себя честного человекаrifarsi lo stomaco / la bocca — заесть, запить -
20 rifare
rifare* vt 1) делать заново; переделывать rifare il letto -- снова заправить постель Х tutto da rifare -- надо все переделать lesso di ieri rifatto con le cipolline -- вчерашнее вареное мясо, приправленное луком devo farlo rifare -- я попрошу переделать <, чтобы мне переделали> это 2) возмещать, компенсировать rifare (del)le spese -- возместить расходы rifare i danni -- возместить убытки 3) менять rifare l'aspetto -- изменить внешний вид 4) передразнивать; подражать (+ D); подделывать (+ A) rifare il gesto -- подражать жесту rifare il verso -- передразнивать rifare la firma -- подделать подпись 5) возобновлять rifare l'amicizia -- возобновить дружбу rifare deputato -- вновь избрать депутатом rifarsi 1) восстанавливать здоровье <силы>; поправляться 2) поправлять свои дела rifarsi dei danni subiti -- возместить собственные убытки rifarsi del tempo perduto -- наверстать упущенное время ci ho messo ben cinque anni per rifarmi -- мне понадобилось целых пять лет, чтобы вновь встать на ноги 3) приходить в себя; приводить себя в порядок 4) мстить; отплачивать rifarsi delle umiliazioni -- отомстить за унижения 5) меняться( о погоде) il tempo si Х rifatto bello -- погода снова установилась si Х rifatto freddo -- вновь наступили холода, снова похолодало 6) обращаться, возвращаться( к предшествовавшим событиям -- в повествовании) bisogna rifarsi ai fatti precedenti -- необходимо вернуться к предшествовавшим событиям rifarsi da capo -- начинать <рассказывать> сначала rifarsi dall'a -- начать еще раз сначала 7) (da qc) исходить (из + G), отталкиваться (от + G) non saper da doverifarsi -- не знать, с чего начать rifare la strada -- вернуться назад rifare il padre ant -- давать ребенку имя отца rifarsi una verginità -- изображать из себя честного человека rifarsi lo stomaco -- заесть, запить( чем-л вкусным что-л неприятное)
См. также в других словарях:
Во имя отца — In the Name of the Father … Википедия
ВО ИМЯ ОТЦА — (In the Name of the Father) Ирландия Великобритания США, 1993, 127 мин. Драма. Драма основана на воспоминаниях ирландца Джерри Конлона, просидевшего 15 лет в английской тюрьме по несправедливому обвинению в терроризме. В ролях: Дэниел Дей Льюис… … Энциклопедия кино
Во имя отца (фильм) — Во имя отца In the Name of the Father Жанр драма Режиссёр Джим Шеридан Продюсер Джим Шеридан Гэбриэл Бирн ( … Википедия
имя — ’имя в библейском смысле не только название, но сущность и значение именуемого (Быт.17:5 ,15; 1Пар.22:9 ; Иер.20:3 ; Деян.13:8 ; Фил.2:9 10; Евр.1:4 ; Евр.7:2 ). Теперь имя человеку и предметам зачастую дается как метка, знак, с целью отличить их … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
имя — ’имя в библейском смысле не только название, но сущность и значение именуемого (Быт.17:5 ,15; 1Пар.22:9 ; Иер.20:3 ; Деян.13:8 ; Фил.2:9 10; Евр.1:4 ; Евр.7:2 ). Теперь имя человеку и предметам зачастую дается как метка, знак, с целью отличить их … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
ИМЯ БОЖИЕ — [евр. , ; греч. ὄνομα τοῦ θεοῦ]. И. Б. в книгах ВЗ Ветхозаветное понимание смысла и значения имени коренным образом отличается от совр. употребления имен. В ВЗ к имени относились не просто как к опознавательному знаку или названию, но как к… … Православная энциклопедия
ИМЯ СОБСТВЕННОЕ — И. с. не обладает значением (см. ниже), но обладает смыслом (внутренней формой, этимологией). Поэтому, как будет показано ниже, И. с. тесно связано с мифом, а это, в свою очередь, не менее тесно связывает его с культурой ХХ в., где господствует… … Энциклопедия культурологии
Имя существительное в русском языке — является отдельной частью речи, обозначающей предмет и обладающей развитой морфологией, унаследованной в основном из праславянского языка. Содержание 1 Категории 1.1 Число 1.2 Па … Википедия
ИМЯ — (в праве), присваивается ребёнку при регистрации его рождения. Включает только И. либо И., отчество и фамилию в совокупности. В СССР выбор И. ребёнка предоставляется родителям, отчество даётся по имени отца, а если отцовство не установлено, то по … Демографический энциклопедический словарь
Имя ребенка — каждый ребенок имеет право на имя, отчество и фамилию. Имя ребенку дается по соглашению родителей, отчество присваивается по имени отца, если иное не предусмотрено законами субъектов РФ или не основано на национальном обычае. Фамилия ребенка… … Большой юридический словарь
ИМЯ, НОМЕН — •Nomen. I. У греков не было родовых И. или фамилий. Новорожденному дитяте давалось И. по выбору родителей, что делалось обыкновенно на 5, 7 или 10 день (см. Άμφιδρόμια). По древнему обычаю, сыну,… … Реальный словарь классических древностей